No se encontró una traducción exacta para صندوق اختيار

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe صندوق اختيار

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La participación en el Fondo es optativa, aunque está abierto a todos los Estados Partes en el Convenio internacional de constitución de un fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, 1992 (Convenio relativo al Fondo).
    والعضوية في الصندوق اختيارية، وإن كانت مفتوحة أمام جميع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية المنشئة للصندوق الدولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفطي لعام 1992 (اتفاقية الصندوق) .
  • Dicho sistema está basado en la capitalización individual y la libertad del individuo de elegir la institución Administradora de Fondos de Pensiones, AFP, que le administre su cuenta individual.
    ويقوم هذا النظام على أساس الرسملة الفردية وحرية الفرد في اختيار صندوق إدارة المعاشات الذي سيدير حسابه الخاص.
  • Acogió con beneplácito la tradición establecida en el Grupo de Trabajo de determinar con antelación el tema prioritario para el período de sesiones, lo cual permitía que el Fondo Fiduciario examinara y seleccionara las solicitudes de participación a la luz del tema seleccionado.
    كما رحب بالتقليد الذي يتبعه الفريق العامل والمتمثل في تحديد المواضيع ذات الأولوية بالنسبة للدورة مسبقاً، مما سمح للصندوق الاستئماني باستعراض واختيار طلبات المشاركة في ضوء الموضوع المختار.
  • En el primer período de sesiones de la CP, celebrado en octubre de 1997, una asamblea a nivel ministerial, integrada por más de 113 países que habían ratificado la Convención, seleccionó al FIDA para hospedar al Mecanismo Mundial.
    وخلال انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في تشرين الأول/أكتوبر 1997، تم اختيار الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لإيواء الآلية العالمية من جانب جمعية على مستوى وزاري تضم أكثر من 113 بلداً صدقت على الاتفاقية.
  • El Ministerio de Educación Nacional y de Educación Superior y el Centro de Investigaciones Pedagógicas y Desarrollo han introducido en el nuevo programa de estudio, que entró en vigor en 1999, nuevos mecanismos para la participación de los niños, con los cuales se adoptaron métodos de enseñanza diversificados, en particular técnicas de aprendizaje activo y el aumento de clases extracurriculares, la creación de buzones de quejas, la elección de un representante de cada clase y la participación de estudiantes en actividades culturales y artísticas mediante clubes. Sin embargo, en la mayoría de las escuelas estas medidas no se han adoptado.
    أدخلت وزارة التربية الوطنية والتعليم العالي، والمركز التربوي للبحوث والإنماء، ضمن منهاجها الجديد الذي طبق عام 1999 آليات جديدة لمشاركة الأطفال بحيث تنوعت أساليب التعليم واعتمدت: الطرق التعليمية الناشطة - زيادة الحصص اللاصفية - إنشاء صندوق الشكاوى - اختيار مندوب لكل صف ومشاركة الطلاب في النشاطات الثقافية والفنية من خلال الأندية، إلا أنها لم تطبق في أغلب المدارس.
  • El Perú expresa su reconocimiento a los Estados que han realizado contribuciones al Fondo y se une al repetido llamamiento del Secretario General para que los Estados, las organizaciones intergubernamentales, las instituciones nacionales y las organizaciones no gubernamentales que estén en capacidad de realizar contribuciones voluntarias al Fondo aporten al mismo.
    وتعرب بيرو عن تقديرها للدول التي قدمت إسهامات إلى الصندوق، ونشارك في المناشدة التي كررها الأمين العام بأن تفعل ذلك الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية التي بوسعها تقديم مساهمات مالية اختيارية إلى الصندوق.
  • El informe del Secretario General sobre el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura (A/60/215) ofrece información sobre las recomendaciones aprobadas por la Junta de Síndicos del Fondo en sus periodos de sesiones 23º y 24º, acerca del nuevo ciclo de financiación, así como información sobre otras recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.
    واستطرد قائلا إن تقرير الأمين العام عن صندوق الأمم المتحدة الاختياري لضحايا التعذيب (A/60/215) يعطي معلومات عن التوصيات التي أقرها مجلس الأمناء في دورتيه الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين، لاسيما ما يتعلق منها بدورة التمويل الجديدة، بالإضافة إلى معلومات عن التصويات الأخرى التي أصدرها مكتب خدمات الإشراف الداخلي.
  • La Acta de Fundación de la reunión inicial de constitución de un sindicato debe contener la fecha y el lugar de la reunión, los nombres y apellidos de todos los constituyentes, nacionalidad, documento de identidad, domicilio, actividad que ejerzan que los vincule; el nombre, objeto, clase y domicilio del sindicato; la designación de una Junta Directiva Provisional, que incluya como mínimo un Presidente, un Vicepresidente y un Secretario, pudiéndose designar también provisionalmente, un Tesorero y un Fiscal; y cualquier otro dato que los interesados juzguen conveniente.
    ويجب أن يضم قانون التأسيس الذي اعتمد في اجتماع الإنشاء لأي نقابة، المعلومات التالية: مكان وموعد الاجتماع؛ الأسماء الكاملة لجميع الأعضاء المؤسسين، مع تفاصيل عن جنسيتهم، وعناوينهم، والأشغال التي تجمع بينهم؛ واسم النقابة والغرض منها، ونوعها وعنوانها، تفاصيل عن أعضاء مجلس الإدارة المؤقت، بما في ذلك وعلى الأقل الرئيس ونائب الرئيس والأمين، وبصورة اختيارية، أمين الصندوق المؤقت؛ والمراقب المالي، وأي معلومات أخرى يراها الأشخاص المعنيين مناسبة.